TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:44:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1783《金光明經玄義》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1783《kim quang minh Kinh huyền nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1783 金光明經玄義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1783 kim quang minh Kinh huyền nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金光明經玄義卷下 kim quang minh Kinh huyền nghĩa quyển hạ     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂錄     môn nhân quán đảnh lục 問舊云。此經從譬得名。 vấn cựu vân 。thử Kinh tùng thí đắc danh 。 云何矯異而依文耶。答非今就文而害於譬。 vân hà kiểu dị nhi y văn da 。đáp phi kim tựu văn nhi hại ư thí 。 若苟執譬復害於文。義有二途應須兩存。 nhược/nhã cẩu chấp thí phục hại ư văn 。nghĩa hữu nhị đồ ưng tu lượng (lưỡng) tồn 。 故前云義推疎遠依文親近。若鈍根人以譬擬法。 cố tiền vân nghĩa thôi sơ viễn y văn thân cận 。nhược/nhã độn căn nhân dĩ thí nghĩ Pháp 。 若利根人即法作譬。下文云。如深法性安住其中。 nhược/nhã lợi căn nhân tức Pháp tác thí 。hạ văn vân 。như thâm pháp tánh an trụ kỳ trung 。 即於是典金光明中。而得見我釋迦牟尼。 tức ư thị điển kim quang minh trung 。nhi đắc kiến ngã Thích-Ca Mâu Ni 。 又空品云。為鈍根故起大悲心。鈍人守指守株。 hựu không phẩm vân 。vi/vì/vị độn căn cố khởi đại bi tâm 。độn nhân thủ chỉ thủ chu 。 寧知兔月。利人懸解不須株指(云云)。 ninh tri thỏ nguyệt 。lợi nhân huyền giải bất tu chu chỉ (vân vân )。 次觀心釋名者。何故須是。 thứ quán tâm thích danh giả 。hà cố tu thị 。 上來所說專是聖人聖寶非己智分。如鸚鵡學語。似客作數錢。 thượng lai sở thuyết chuyên thị Thánh nhân thánh bảo phi kỷ trí phần 。như anh vũ học ngữ 。tự khách tác số tiễn 。 不能開發自身寶藏。 bất năng khai phát tự thân Bảo Tạng 。 今欲論道前凡夫地之珍寶。即聞而修故明觀心釋也。淨名曰。 kim dục luận đạo tiền phàm phu địa chi trân bảo 。tức văn nhi tu cố minh quán tâm thích dã 。tịnh danh viết 。 諸佛解脫當於眾生心行中求。釋論云。 chư Phật giải thoát đương ư chúng sanh tâm hành trung cầu 。thích luận vân 。 有聞有智慧是所說應受。即此意也。問心有四陰。 hữu văn hữu trí tuệ thị sở thuyết ưng thọ/thụ 。tức thử ý dã 。vấn tâm hữu tứ uẩn 。 何以棄三觀一。答夫天下萬物唯人為貴。 hà dĩ khí tam quán nhất 。đáp phu thiên hạ vạn vật duy nhân vi/vì/vị quý 。 七尺形骸唯頭為貴。頭有七孔目為貴。 thất xích hình hài duy đầu vi/vì/vị quý 。đầu hữu thất khổng mục vi/vì/vị quý 。 目雖貴不如靈智為貴。當知四陰心為貴。 mục tuy quý bất như linh trí vi/vì/vị quý 。đương tri tứ uẩn tâm vi/vì/vị quý 。 貴故所以觀之。心貴故心即是金。夫螢火自照。 quý cố sở dĩ quán chi 。tâm quý cố tâm tức thị kim 。phu huỳnh hỏa tự chiếu 。 燈燭珠火雖復照。他光不及遠。星月之光與暗共住。 đăng chúc châu hỏa tuy phục chiếu 。tha quang bất cập viễn 。tinh nguyệt chi quang dữ ám cộng trụ 。 日光能照天下。不能照理。 nhật quang năng chiếu thiên hạ 。bất năng chiếu lý 。 心智之光能發智照理。故心是光。若心癡暗體則憔悴。 tâm trí chi quang năng phát trí chiếu lý 。cố tâm thị quang 。nhược/nhã tâm si ám thể tức khốn khổ 。 心有智光膚色充澤。故大品云。 tâm hữu trí quang phu sắc sung trạch 。cố Đại phẩm vân 。 般若大故色大。般若淨故色淨。亦能充益受想行等。 Bát-nhã Đại cố sắc Đại 。Bát-nhã tịnh cố sắc tịnh 。diệc năng sung ích thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng đẳng 。 心即明也。又知心無心名為光。 tâm tức minh dã 。hựu tri tâm vô tâm danh vi quang 。 知想無想知行無行名為明。又知四陰非四陰名為光。 tri tưởng vô tưởng tri hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng danh vi minh 。hựu tri tứ uẩn phi tứ uẩn danh vi quang 。 知色陰非色陰名為明。又知五陰非五陰名為光。 tri sắc uẩn phi sắc uẩn danh vi minh 。hựu tri ngũ uẩn phi ngũ uẩn danh vi quang 。 知假人非假人名為明。 tri giả nhân phi giả nhân danh vi minh 。 又知正報非正報名為光。知依報非依報名為明。 hựu tri chánh báo phi chánh báo danh vi quang 。tri y báo phi y báo danh vi minh 。 又知依正非依正名為光。知一切法無一切法名為明。 hựu tri y chánh phi y chánh danh vi quang 。tri nhất thiết pháp vô nhất thiết pháp danh vi minh 。 得此意者。即觀心金光明也。 đắc thử ý giả 。tức quán tâm kim quang minh dã 。 上約十種三法論金光明。今觀心王即觀苦道。 thượng ước thập chủng tam Pháp luận kim quang minh 。kim quán tâm Vương tức quán khổ đạo 。 觀慧數即煩惱道。觀諸數是業道。心王是金。 quán tuệ số tức phiền não đạo 。quán chư sổ thị nghiệp đạo 。tâm Vương thị kim 。 慧數是光餘數是明。如淨名曰。觀身實相觀佛亦然者。 tuệ số thị quang dư số thị minh 。như tịnh danh viết 。quán thân thật tướng quán Phật diệc nhiên giả 。 若頭等六分各各是身。此即多身。 nhược/nhã đầu đẳng lục phần các các thị thân 。thử tức đa thân 。 若別有一身則無是處。各各非身合時亦無。 nhược/nhã biệt hữu nhất thân tức vô thị xứ 。các các phi thân hợp thời diệc vô 。 若頭等六分求身叵得。現在不住故不可得。 nhược/nhã đầu đẳng lục phần cầu thân phả đắc 。hiện tại bất trụ cố bất khả đắc 。 過去因滅亦不可得。未來未至亦不可得。 quá khứ nhân diệt diệc bất khả đắc 。vị lai vị chí diệc bất khả đắc 。 如是橫豎求身。畢竟不可得。即是無此無亦不可得。 như thị hoạnh thụ cầu thân 。tất cánh bất khả đắc 。tức thị vô thử vô diệc bất khả đắc 。 亦有亦無亦不可得。非有非無亦不可得。 diệc hữu diệc vô diệc bất khả đắc 。phi hữu phi vô diệc bất khả đắc 。 但有名字名之為身。如是名字不在內。 đãn hữu danh tự danh chi vi/vì/vị thân 。như thị danh tự bất tại nội 。 非四陰中故。不在外非色陰中故。 phi tứ uẩn trung cố 。bất tại ngoại phi sắc uẩn trung cố 。 不在中間非色心合故。亦不常自有非離色心故。 bất tại trung gian phi sắc tâm hợp cố 。diệc bất thường tự hữu phi ly sắc tâm cố 。 當知名無召物之功。物無應名之實。假實既空名物安在。 đương tri danh vô triệu vật chi công 。vật vô ưng danh chi thật 。giả thật ký không danh vật an tại 。 如此觀身是觀實相。實相即是金。 như thử quán thân thị quán thật tướng 。thật tướng tức thị kim 。 實相觀智即是光。緣身諸心心數。寂不行者。 thật tướng quán trí tức thị quang 。duyên thân chư tâm tâm số 。tịch bất hành giả 。 即是明也。觀身是假名。假名既如此。 tức thị minh dã 。quán thân thị giả danh 。giả danh ký như thử 。 觀色受想行識亦如是。即為苦道觀也。次觀煩惱道者。 quán sắc thọ tưởng hành thức diệc như thị 。tức vi/vì/vị khổ đạo quán dã 。thứ quán phiền não đạo giả 。 煩惱與業皆是身因。 phiền não dữ nghiệp giai thị thân nhân 。 今且取煩惱為身因而起觀也。淨名云。不壞身因而隨一相者。 kim thả thủ phiền não vi/vì/vị thân nhân nhi khởi quán dã 。tịnh danh vân 。bất hoại thân nhân nhi tùy nhất tướng giả 。 應作四句分別。誰身因果俱壞。 ưng tác tứ cú phân biệt 。thùy thân nhân quả câu hoại 。 誰身因果俱不壞。誰壞果不壞因。誰壞因不壞果。 thùy thân nhân quả câu bất hoại 。thùy hoại quả bất hoại nhân 。thùy hoại nhân bất hoại quả 。 云何是身果。父母所生頭等六分是也。云何身是因。 vân hà thị thân quả 。phụ mẫu sở sanh đầu đẳng lục phần thị dã 。vân hà thân thị nhân 。 貪恚癡身口意業等是也。今且置三業。 tham khuể si thân khẩu ý nghiệp đẳng thị dã 。kim thả trí tam nghiệp 。 觀貪恚癡等四果。以無常苦空觀智破貪恚癡。 quán tham khuể si đẳng tứ quả 。dĩ vô thường khổ không quán trí phá tham khuể si 。 子縛斷名壞身因。不受後有名壞身果。 tử phược đoạn danh hoại thân nhân 。bất thọ/thụ hậu hữu danh hoại thân quả 。 凡俗之流。名衣好食長養五陰。 phàm tục chi lưu 。danh y hảo thực/tự trường/trưởng dưỡng ngũ uẩn 。 縱心適性放逸貪恚癡。自惱惱他一身死壞。 túng tâm thích tánh phóng dật tham khuể si 。tự não não tha nhất thân tử hoại 。 復受一身因果相續無有邊際。是名因果俱不壞。 phục thọ/thụ nhất thân nhân quả tướng tục vô hữu biên tế 。thị danh nhân quả câu bất hoại 。 如犯王憲付旃陀羅。 như phạm Vương hiến phó chiên đà la 。 如怨對者自害其體身既爛壞。四陰亦盡。是為壞果。 như oán đối giả tự hại kỳ thể thân ký lạn/lan hoại 。tứ uẩn diệc tận 。thị vi/vì/vị hoại quả 。 貪恚癡身因轉更熾盛。彌綸生死無得脫期。是為第三句也。 tham khuể si thân nhân chuyển cánh sí thịnh 。di luân sanh tử vô đắc thoát kỳ 。thị vi/vì/vị đệ tam cú dã 。 餘三果亦以無常觀智。斷五下分因縛。 dư tam quả diệc dĩ vô thường quán trí 。đoạn ngũ hạ phần nhân phược 。 五下分果身猶未盡。是名壞身因不壞身果。 ngũ hạ phần quả thân do vị tận 。thị danh hoại thân nhân bất hoại thân quả 。 如此四句存壞不同。皆不隨一相。隨一相者。 như thử tứ cú tồn hoại bất đồng 。giai bất tùy nhất tướng 。tùy nhất tướng giả 。 所謂修塵共觀。觀一念貪恚癡心。 sở vị tu trần cọng quán 。quán nhất niệm tham khuể si tâm 。 心為自起為對塵起。為根大乘起。為離根塵起。 tâm vi/vì/vị tự khởi vi/vì/vị đối trần khởi 。vi/vì/vị căn Đại-Thừa khởi 。vi/vì/vị ly căn trần khởi 。 皆無此義。非自非他非共非無因。 giai vô thử nghĩa 。phi tự phi tha phi cọng phi vô nhân 。 亦非前念滅故起。非生非非生非滅非非滅。 diệc phi tiền niệm diệt cố khởi 。phi sanh phi phi sanh phi diệt phi phi diệt 。 如是橫豎求心叵得。心尚本無何所論壞。 như thị hoạnh thụ cầu tâm phả đắc 。tâm thượng bản vô hà sở luận hoại 。 是名不壞身因。而隨一相隨一相者即是隨金。 thị danh bất hoại thân nhân 。nhi tùy nhất tướng tùy nhất tướng giả tức thị tùy kim 。 隨相智即是隨光。諸數寂滅即是隨明。 tùy tướng trí tức thị tùy quang 。chư sổ tịch diệt tức thị tùy minh 。 既得不壞一句。而隨一相了壞身因。 ký đắc bất hoại nhất cú 。nhi tùy nhất tướng liễu hoại thân nhân 。 亦隨一相壞身果不壞身果。亦隨一相皆亦如是(云云)。 diệc tùy nhất tướng hoại thân quả bất hoại thân quả 。diệc tùy nhất tướng giai diệc như thị (vân vân )。 次觀業道者。如淨名云。舉足下足無非道場。 thứ quán nghiệp đạo giả 。như tịnh danh vân 。cử túc hạ túc vô phi đạo tràng 。 具足一切佛法矣。觀舉足時為是業舉。 cụ túc nhất thiết Phật Pháp hĩ 。quán cử túc thời vi/vì/vị thị nghiệp cử 。 為是業者舉。為業業者共舉。為離業業者舉。 vi/vì/vị thị nghiệp giả cử 。vi/vì/vị nghiệp nghiệp giả cọng cử 。vi/vì/vị ly nghiệp nghiệp giả cử 。 若業舉不關業者。業者舉不關於業。 nhược/nhã nghiệp cử bất quan nghiệp giả 。nghiệp giả cử bất quan ư nghiệp 。 各既無舉合亦無舉。合既無舉離那得舉。 các ký vô cử hợp diệc vô cử 。hợp ký vô cử ly na đắc cử 。 舉足既無下足亦無。觀行既然。 cử túc ký vô hạ túc diệc vô 。quán hạnh/hành/hàng ký nhiên 。 住坐臥言語執作亦復如是。是為觀業實相名為金。 trụ/trú tọa ngọa ngôn ngữ chấp tác diệc phục như thị 。thị vi/vì/vị quán nghiệp thật tướng danh vi kim 。 此觀智名為光。諸威儀中心數悉寂名為明。 thử quán trí danh vi quang 。chư uy nghi trung tâm số tất tịch danh vi minh 。 是為三道辯金光明。夫有心者即具法界法性金光明。 thị vi/vì/vị tam đạo biện kim quang minh 。phu hữu tâm giả tức cụ Pháp giới pháp tánh kim quang minh 。 能如此解了。但是名字金光明。常依此觀。 năng như thử giải liễu 。đãn thị danh tự kim quang minh 。thường y thử quán 。 念念不休心心相續。即是觀行金光明。 niệm niệm bất hưu tâm tâm tướng tục 。tức thị quán hạnh/hành/hàng kim quang minh 。 若蒙籠如羅縠中視未得分明。 nhược/nhã mông lung như la hộc trung thị vị đắc phân minh 。 閉目則見開眼則失。此是相似金光明。 bế mục tức kiến khai nhãn tức thất 。thử thị tương tự kim quang minh 。 若了了分明閉目開目俱見者。是分證金光明。 nhược/nhã liễu liễu phân minh bế mục khai mục câu kiến giả 。thị phần chứng kim quang minh 。 若妙覺果圓究竟明了。名究竟金光明也。次觀心明三識。 nhược/nhã diệu giác quả viên cứu cánh minh liễu 。danh cứu cánh kim quang minh dã 。thứ quán tâm minh tam thức 。 論金光明者。諦觀一念心。即空即假即中。 luận kim quang minh giả 。đế quán nhất niệm tâm 。tức không tức giả tức trung 。 即是觀心識於三識。何者意識託緣發意。 tức thị quán tâm thức ư tam thức 。hà giả ý thức thác duyên phát ý 。 本無識緣何所發。又緣中為有識為無識。 bản vô thức duyên hà sở phát 。hựu duyên trung vi/vì/vị hữu thức vi/vì/vị vô thức 。 若有識緣即是識。何謂為緣。若無識那能發識。 nhược hữu thức duyên tức thị thức 。hà vị vi/vì/vị duyên 。nhược/nhã vô thức na năng phát thức 。 若意緣合發二俱無。故合不能發。離最不可。 nhược/nhã ý duyên hợp phát nhị câu vô 。cố hợp bất năng phát 。ly tối bất khả 。 當知此識不在一處從眾緣生。 đương tri thử thức bất tại nhất xứ/xử tùng chúng duyên sanh 。 從緣生法我說即是空。於此空中假作分別。 tùng duyên sanh pháp ngã thuyết tức thị không 。ư thử không trung giả tác phân biệt 。 是惡識是善識。是非惡非善識。種種推畫強謂是非識。 thị ác thức thị thiện thức 。thị phi ác phi thiện thức 。chủng chủng thôi họa cường vị thị phi thức 。 若定空不可作假識。若定假不可作空。 nhược/nhã định không bất khả tác giả thức 。nhược/nhã định giả bất khả tác không 。 當知空非空假非假。非空非假雙亡二邊。 đương tri không phi không giả phi giả 。phi không phi giả song vong nhị biên 。 正顯中道。一念識中三觀具足。識於三識。 chánh hiển trung đạo 。nhất niệm thức trung tam quán cụ túc 。thức ư tam thức 。 亦不得三識觀。故淨名云。不觀色不觀色如。 diệc bất đắc tam thức quán 。cố tịnh danh vân 。bất quán sắc bất quán sắc như 。 不觀色性。乃至不觀識不觀識如。不觀識性。 bất quán sắc tánh 。nãi chí bất quán thức bất quán thức như 。bất quán thức tánh 。 雖不得識不得識如不得識性。 tuy bất đắc thức bất đắc thức như bất đắc thức tánh 。 雙照識識如識性宛然無濫。以照識性故是菴摩羅識。 song chiếu thức thức như thức tánh uyển nhiên vô lạm 。dĩ chiếu thức tánh cố thị am ma la thức 。 照識如故是阿梨耶識亦照亦滅故是阿陀那識。 chiếu thức như cố thị A-lê-da thức diệc chiếu diệc diệt cố thị A-đà-na thức 。 是名觀心中三識金光明。六即位如上說。 thị danh quán tâm trung tam thức kim quang minh 。lục tức vị như thượng thuyết 。 次觀心明三佛性金光明者。觀一念心起。 thứ quán tâm minh tam Phật tánh kim quang minh giả 。quán nhất niệm tâm khởi 。 即空即假即中。是見三佛性。何者心從緣起。 tức không tức giả tức trung 。thị kiến tam Phật tánh 。hà giả tâm tùng duyên khởi 。 是故即空。強謂有心是故即假。 thị cố tức không 。cường vị hữu tâm thị cố tức giả 。 不出法性是故即中。此釋已顯。更引經證之。淨名云。 bất xuất pháp tánh thị cố tức trung 。thử thích dĩ hiển 。cánh dẫn Kinh chứng chi 。tịnh danh vân 。 何謂病本。所謂攀緣。何謂攀緣。謂緣三界。 hà vị bệnh bổn 。sở vị phàn duyên 。hà vị phàn duyên 。vị duyên tam giới 。 證其假也。何謂息攀緣。謂心無所得此證即空。 chứng kỳ giả dã 。hà vị tức phàn duyên 。vị tâm vô sở đắc thử chứng tức không 。 我及眾生病。皆非真非有。此證即中。華嚴云。 ngã cập chúng sanh bệnh 。giai phi chân phi hữu 。thử chứng tức trung 。hoa nghiêm vân 。 心佛及眾生是三無差別。 tâm Phật cập chúng sanh thị tam vô sái biệt 。 此證觀心即三佛性也。又般舟三昧經云。我心如佛心如。 thử chứng quán tâm tức tam Phật tánh dã 。hựu ba/bát châu tam muội Kinh vân 。ngã tâm như Phật tâm như 。 佛心如我心如。不見我心為佛心。 Phật tâm như ngã tâm như 。bất kiến ngã tâm vi/vì/vị Phật tâm 。 不見佛心為我心。而見阿彌陀佛。如瑠璃中見像。 bất kiến Phật tâm vi/vì/vị ngã tâm 。nhi kiến A Di Đà Phật 。như lưu ly trung kiến tượng 。 如饑夢食如夢婬從事。如觀骨光等喻。 như cơ mộng thực/tự như mộng dâm tòng sự 。như quán cốt quang đẳng dụ 。 皆是證即空即假即中之文。讀此經文宜須細意。 giai thị chứng tức không tức giả tức trung chi văn 。độc thử Kinh văn nghi tu tế ý 。 若併作如讀是即空也。示如許多心紛紜。 nhược/nhã 併tác như độc thị tức không dã 。thị như hứa đa tâm phân vân 。 是即假也。見阿彌陀是即中也。 thị tức giả dã 。kiến A-Di-Đà thị tức trung dã 。 又我心如佛心如者。以有我佛如等分別之異。所以是即假。 hựu ngã tâm như Phật tâm như giả 。dĩ hữu ngã Phật như đẳng phân biệt chi dị 。sở dĩ thị tức giả 。 從不見我心為佛心去。是即空也。 tùng bất kiến ngã tâm vi/vì/vị Phật tâm khứ 。thị tức không dã 。 而見阿彌陀是即中也。又以夢食喻之。 nhi kiến A-Di-Đà thị tức trung dã 。hựu dĩ mộng thực/tự dụ chi 。 夢食不飽譬即空。夢食百味譬即假。 mộng thực/tự bất bão thí tức không 。mộng thực/tự bách vị thí tức giả 。 皆不出法性譬即中。餘譬類如此。又釋云。 giai bất xuất pháp tánh thí tức trung 。dư thí loại như thử 。hựu thích vân 。 我心佛心者是假名。假名分別我佛之異也。 ngã tâm Phật tâm giả thị giả danh 。giả danh phân biệt ngã Phật chi dị dã 。 我心如佛心如凡聖俱空。不得我心不得佛心。 ngã tâm như Phật tâm như phàm Thánh câu không 。bất đắc ngã tâm bất đắc Phật tâm 。 豈有我心作佛心佛心作我心。亡假也。 khởi hữu ngã tâm tác Phật tâm Phật tâm tác ngã tâm 。vong giả dã 。 不得我心如不得佛心如。豈有我心如作佛心如。亡空也。 bất đắc ngã tâm như bất đắc Phật tâm như 。khởi hữu ngã tâm như tác Phật tâm như 。vong không dã 。 是為雙亡空假正顯中道。而見阿彌陀者。 thị vi/vì/vị song vong không giả chánh hiển trung đạo 。nhi kiến A-Di-Đà giả 。 雙照二諦也。常見佛餘者安不見耶。 song chiếu nhị đế dã 。thường kiến Phật dư giả an bất kiến da 。 此又是證觀心即空即假即中之文。 thử hựu thị chứng quán tâm tức không tức giả tức trung chi văn 。 觀心即中是正因佛性。即空是了因佛性。即假是緣因佛性。 quán tâm tức trung thị chánh nhân Phật tánh 。tức không thị liễu nhân Phật tánh 。tức giả thị duyên nhân Phật tánh 。 是為觀心三佛性。是金光明六即位如前說。 thị vi/vì/vị quán tâm tam Phật tánh 。thị kim quang minh lục tức vị như tiền thuyết 。 復次佛者覺智也。性者理極也。 phục thứ Phật giả giác trí dã 。tánh giả lý cực dã 。 能以覺智照其理。極境智相稱合而言之。名為佛性。 năng dĩ giác trí chiếu kỳ lý 。cực cảnh trí tướng xưng hợp nhi ngôn chi 。danh vi Phật tánh 。 今觀五陰稱五陰實相。名正因佛性。 kim quán ngũ uẩn xưng ngũ uẩn thật tướng 。danh chánh nhân Phật tánh 。 觀假名稱假名實相。名了因佛性。 quán giả danh xưng giả danh thật tướng 。danh liễu nhân Phật tánh 。 觀諸心數稱心數實相。名緣因佛性。故經云佛性者。 quán chư tâm số xưng tâm số thật tướng 。danh duyên nhân Phật tánh 。cố Kinh vân Phật tánh giả 。 不即六法不離六法。此之謂也。觀五陰實相故名金。 bất tức lục pháp bất ly lục pháp 。thử chi vị dã 。quán ngũ uẩn thật tướng cố danh kim 。 觀假名實相故名光。觀心數實相故名明。 quán giả danh thật tướng cố Danh-Quang 。quán tâm số thật tướng cố danh minh 。 六即位如前思得。此大好故附此後也。 lục tức vị như tiền tư đắc 。thử Đại hảo cố phụ thử hậu dã 。 次觀心三般若金光明者。諦觀一念之心。 thứ quán tâm tam Bát-nhã kim quang minh giả 。đế quán nhất niệm chi tâm 。 即空即假即中。即是三般若。何者一念心一切心。 tức không tức giả tức trung 。tức thị tam Bát-nhã 。hà giả nhất niệm tâm nhất thiết tâm 。 一切心一心。非一非一切。 nhất thiết tâm nhất tâm 。phi nhất phi nhất thiết 。 一念心一切心者。從心生心雜雜沓沓。 nhất niệm tâm nhất thiết tâm giả 。tùng tâm sanh tâm tạp tạp đạp đạp 。 長風駛流不得為喻。日夜常生無量百千萬億眾生。 trường/trưởng phong sử lưu bất đắc vi/vì/vị dụ 。nhật dạ thường sanh vô lượng bách thiên vạn ức chúng sanh 。 六道輪迴十二鉤鎖。從闇入闇闇無邊際。 lục đạo Luân-hồi thập nhị câu tỏa 。tùng ám nhập ám ám vô biên tế 。 皆心之過也。故言一念心一切心。是則凡夫所迷沒處。 giai tâm chi quá/qua dã 。cố ngôn nhất niệm tâm nhất thiết tâm 。thị tắc phàm phu sở mê một xứ/xử 。 一切心一心者。若能知過生厭。 nhất thiết tâm nhất tâm giả 。nhược/nhã năng tri quá/qua sanh yếm 。 皆自持出如小火燒大(卄/積)薪。置一小珠澄清巨海。 giai tự trì xuất như tiểu hỏa thiêu Đại (nhập /tích )tân 。trí nhất tiểu châu trừng thanh cự hải 。 能觀心空。從心所生一切諸心無不即空。 năng quán tâm không 。tùng tâm sở sanh nhất thiết chư tâm vô bất tức không 。 故言一切心一心。如此一心乃是二乘所迷沒處。 cố ngôn nhất thiết tâm nhất tâm 。như thử nhất tâm nãi thị nhị thừa sở mê một xứ/xử 。 非究竟道雙亡二邊故。煩惱非一非一切。 phi cứu cánh đạo song vong nhị biên cố 。phiền não phi nhất phi nhất thiết 。 大經言。依智不依識。識但求樂。凡夫識妄求樂。 Đại Nhật kinh ngôn 。y trí bất y thức 。thức đãn cầu lạc/nhạc 。phàm phu thức vọng cầu lạc/nhạc 。 二乘識求涅槃樂。是故雙亡不可。 nhị thừa thức cầu Niết-Bàn lạc/nhạc 。thị cố song vong bất khả 。 依止智則求理。如是觀者即是一心三智。 y chỉ trí tức cầu lý 。như thị quán giả tức thị nhất tâm tam trí 。 即空是觀照般若一切智。即假是方便般若道種智。 tức không thị quán chiếu Bát-nhã nhất thiết trí 。tức giả thị phương tiện Bát-nhã đạo chủng trí 。 即中是實相般若一切種智。是三智一心中得。 tức trung thị thật tướng Bát-nhã nhất thiết chủng trí 。thị tam trí nhất tâm trung đắc 。 即空即假即中。無前無後不並不別。 tức không tức giả tức trung 。vô tiền vô hậu bất tịnh bất biệt 。 甚深微妙最可依止。是為觀心三般若金光明。 thậm thâm vi diệu tối khả y chỉ 。thị vi/vì/vị quán tâm tam Bát-nhã kim quang minh 。 六即如前。次觀心三菩提。金光明者。 lục tức như tiền 。thứ quán tâm tam-Bồ-đề 。kim quang minh giả 。 諦觀一念之心即空即假即中。即是三菩提心。 đế quán nhất niệm chi tâm tức không tức giả tức trung 。tức thị tam-Bồ-đề tâm 。 何者一心一切心交橫繚亂。如絲如沙如蠶如蛾。 hà giả nhất tâm nhất thiết tâm giao hoạnh liễu loạn 。như ti như sa như tàm như nga 。 為苦為惱。若知即空真諦菩提心。 vi/vì/vị khổ vi/vì/vị não 。nhược/nhã tri tức không chân đế Bồ-đề tâm 。 度妄亂心數之眾生。通四住之壅。是為即空發菩提心。 độ vọng loạn tâm số chi chúng sanh 。thông tứ trụ chi ủng 。thị vi/vì/vị tức không phát Bồ-đề tâm 。 即假發菩提心者。空雖免妄亂。 tức giả phát Bồ-đề tâm giả 。không tuy miễn vọng loạn 。 經云空亂意眾生而智亂。甚盲闇復是三無為坑。 Kinh vân không loạn ý chúng sanh nhi trí loạn 。thậm manh ám phục thị tam vô vi/vì/vị khanh 。 是大乘冤鳥未具佛法。不應滅受而取證也。 thị Đại-Thừa oan điểu vị cụ Phật Pháp 。bất ưng diệt thọ/thụ nhi thủ chứng dã 。 若真即假俗諦菩提心。度沈空心數之眾生。 nhược/nhã chân tức giả tục đế Bồ-đề tâm 。độ trầm không tâm số chi chúng sanh 。 通塵沙之壅。分別可不分別時宜。 thông trần sa chi ủng 。phân biệt khả bất phân biệt thời nghi 。 分別藥病分別逗會。不住無為故言即假發菩提心。 phân biệt dược bệnh phân biệt đậu hội 。bất trụ vô vi/vì/vị cố ngôn tức giả phát Bồ-đề tâm 。 空是浮心對治。假是沈心對治。由病故有藥。 không thị phù tâm đối trì 。giả thị trầm tâm đối trì 。do bệnh cố hữu dược 。 藥存復成病。病去藥止宜應兩捨。 dược tồn phục thành bệnh 。bệnh khứ dược chỉ nghi ưng lượng (lưỡng) xả 。 非空非假雙亡二邊。即發中道第一義諦菩提心。 phi không phi giả song vong nhị biên 。tức phát trung đạo đệ nhất nghĩa đế Bồ-đề tâm 。 度二邊心數之眾生。通無明之壅。 độ nhị biên tâm số chi chúng sanh 。thông vô minh chi ủng 。 以不住法住於中道故。言即中發菩提心。 dĩ bất trụ pháp trụ/trú ư trung đạo cố 。ngôn tức trung phát Bồ-đề tâm 。 說時如三次第觀即不然。一心中三菩提心。 thuyết thời như tam thứ đệ quán tức bất nhiên 。nhất tâm trung tam-Bồ-đề tâm 。 若觀即中是緣金。發無上菩提心。若觀即空是緣光。 nhược/nhã quán tức trung thị duyên kim 。phát vô thượng Bồ-đề tâm 。nhược/nhã quán tức không thị duyên quang 。 發清淨菩提心。若觀即假是緣明。 phát thanh tịnh Bồ-đề tâm 。nhược/nhã quán tức giả thị duyên minh 。 發究竟菩提心。是為觀心三菩提金光明。六即如前。 phát cứu cánh Bồ-đề tâm 。thị vi/vì/vị quán tâm tam-Bồ-đề kim quang minh 。lục tức như tiền 。 次觀心三大乘金光明者。諦觀一念之心。 thứ quán tâm tam đại thừa kim quang minh giả 。đế quán nhất niệm chi tâm 。 即空即假即中是三大乘。 tức không tức giả tức trung thị tam đại thừa 。 何者雖觀一念心而實有四運。此心迴轉不已。 hà giả tuy quán nhất niệm tâm nhi thật hữu tứ vận 。thử tâm hồi chuyển bất dĩ 。 所謂未念欲念念念已。從未念運至欲念。從欲念運至念。 sở vị vị niệm dục niệm niệm niệm dĩ 。tùng vị niệm vận chí dục niệm 。tùng dục niệm vận chí niệm 。 從念運至念已。復更起運。運運無窮不知休息。 tùng niệm vận chí niệm dĩ 。phục cánh khởi vận 。vận vận vô cùng bất tri hưu tức 。 如閉目在舟不覺其疾。 như bế mục tại châu bất giác kỳ tật 。 觀一運心即空即假即中。一一運心亦復如是。從心至心。 quán nhất vận tâm tức không tức giả tức trung 。nhất nhất vận tâm diệc phục như thị 。tùng tâm chí tâm 。 無不即空即假即中。是則從三諦運至三諦。 vô bất tức không tức giả tức trung 。thị tắc tùng tam đế vận chí tam đế 。 無不三諦時。是名以運。運運若隨四。 vô bất tam đế thời 。thị danh dĩ vận 。vận vận nhược/nhã tùy tứ 。 運運入生死若隨三運運入涅槃。 vận vận nhập sanh tử nhược/nhã tùy tam vận vận nhập Niết Bàn 。 即空之觀乘於隨乘運到真諦。即假之觀乘於得乘。運到俗諦。 tức không chi quán thừa ư tùy thừa vận đáo chân đế 。tức giả chi quán thừa ư đắc thừa 。vận đáo tục đế 。 即中之觀乘於理乘運到中諦。三乘即一乘。 tức trung chi quán thừa ư lý thừa vận đáo trung đế 。tam thừa tức nhất thừa 。 是乘微妙清淨第一。觀音普賢大人所乘故。 thị thừa vi diệu thanh tịnh đệ nhất 。Quán-Âm Phổ Hiền đại nhân sở thừa cố 。 故名大乘。是為觀心三大乘金光明。 cố danh Đại-Thừa 。thị vi/vì/vị quán tâm tam đại thừa kim quang minh 。 六即如前。次觀心三身金光明者。諦觀一念心。 lục tức như tiền 。thứ quán tâm tam thân kim quang minh giả 。đế quán nhất niệm tâm 。 即空即假即中。即是三身。何者華嚴云。 tức không tức giả tức trung 。tức thị tam thân 。hà giả hoa nghiêm vân 。 心如工畫師造種種五陰。若心緣破戒事即地獄身。 tâm như công họa sư tạo chủng chủng ngũ uẩn 。nhược/nhã tâm duyên phá giới sự tức địa ngục thân 。 緣無慚愧憍慢恚怒等。即畜生身。 duyên vô tàm quý kiêu mạn khuể nộ đẳng 。tức súc sanh thân 。 緣諂曲名聞即餓鬼身。緣疾妬諍競即修羅身。 duyên siểm khúc danh văn tức ngạ quỷ thân 。duyên tật đố tránh cạnh tức tu la thân 。 緣五戒防五惡即人身。緣十善防十惡。 duyên ngũ giới phòng ngũ ác tức nhân thân 。duyên Thập thiện phòng thập ác 。 緣禪定防散亂即天身。緣無常苦空空無相願。即二乘身。 duyên Thiền định phòng tán loạn tức Thiên thân 。duyên vô thường khổ không không vô tướng nguyện 。tức nhị thừa thân 。 緣慈悲六度即菩薩身。緣真如實相即佛身。 duyên từ bi lục độ tức Bồ Tát thân 。duyên chân như thật tướng tức Phật thân 。 登難墜易多緣諸惡身故。 đăng nạn/nan trụy dịch đa duyên chư ác thân cố 。 故知諸身皆由心造。譬如大地一能生種種芽。若觀五受陰。 cố tri chư thân giai do tâm tạo 。thí như Đại địa nhất năng sanh chủng chủng nha 。nhược/nhã quán ngũ thọ uẩn 。 洞達空無所有。從心所生一切諸身。 đỗng đạt không vô sở hữu 。tùng tâm sở sanh nhất thiết chư thân 。 皆空無所有。如翻大地草木傾盡。故言即空。 giai không vô sở hữu 。như phiên Đại địa thảo mộc khuynh tận 。cố ngôn tức không 。 若即空者永沈灰寂。尚不能於一空心能起一身。 nhược/nhã tức không giả vĩnh trầm hôi tịch 。thượng bất năng ư nhất không tâm năng khởi nhất thân 。 云何能得游戲五道。以現其身。 vân hà năng đắc du hí ngũ đạo 。dĩ hiện kỳ thân 。 不得應以佛身得度者為現佛身。 bất đắc ưng dĩ Phật thân đắc độ giả vi/vì/vị hiện Phật thân 。 應以三乘四眾天龍八部種種身得度者。皆悉示現同其事業。 ưng dĩ tam thừa Tứ Chúng thiên long bát bộ chủng chủng thân đắc độ giả 。giai tất thị hiện đồng kỳ sự nghiệp 。 為此失故。故言即假同六道身。 vi/vì/vị thử thất cố 。cố ngôn tức giả đồng lục đạo thân 。 如此觀身墜在二邊。非善觀身。善觀身者。大經云。 như thử quán thân trụy tại nhị biên 。phi thiện quán thân 。thiện quán thân giả 。Đại Nhật kinh vân 。 不得身八尺之形也。不得身相五胞形也。 bất đắc thân bát xích chi hình dã 。bất đắc thân tướng ngũ bào hình dã 。 不得身因飲食將養也。不得身果酬五戒也。 bất đắc thân nhân ẩm thực tướng dưỡng dã 。bất đắc thân quả thù ngũ giới dã 。 不得身聚陰入界也。不得身一假實成身。 bất đắc thân tụ uẩn nhập giới dã 。bất đắc thân nhất giả thật thành thân 。 不得身二四大成身也。不得身此已一身也。 bất đắc thân nhị tứ đại thành thân dã 。bất đắc thân thử dĩ nhất thân dã 。 不得身彼彼遺體也。不得身識念念無常也。 bất đắc thân bỉ bỉ di thể dã 。bất đắc thân thức niệm niệm vô thường dã 。 不得身等身中空也。六道皆等有身也。 bất đắc thân đẳng thân trung không dã 。lục đạo giai đẳng hữu thân dã 。 不得身修依身能修法也。不得修者即行人也。 bất đắc thân tu y thân năng tu pháp dã 。bất đắc tu giả tức hạnh/hành/hàng nhân dã 。 亦不得身如身相如。乃至身修如修者如亦不得。 diệc bất đắc thân như thân tướng như 。nãi chí thân tu như tu giả như diệc bất đắc 。 身性身相性。 thân tánh thân tướng tánh 。 乃至身修性修者性畢竟清淨。為此義故故言即中。 nãi chí thân tu tánh tu giả tánh tất cánh thanh tịnh 。vi/vì/vị thử nghĩa cố cố ngôn tức trung 。 言即中者即是法身。即空者即是報身。即假者即是應身。 ngôn tức trung giả tức thị Pháp thân 。tức không giả tức thị báo thân 。tức giả giả tức thị ứng thân 。 是名觀心三身金光明。六即如前。 thị danh quán tâm tam thân kim quang minh 。lục tức như tiền 。 次觀心三涅槃金光明者。諦觀心性本來寂滅。 thứ quán tâm tam Niết Bàn kim quang minh giả 。đế quán tâm tánh bản lai tịch diệt 。 不染不淨染故名生。淨故名滅。生滅不能毀故常。 bất nhiễm bất tịnh nhiễm cố danh sanh 。tịnh cố danh diệt 。sanh diệt bất năng hủy cố thường 。 不能染故淨。不能礙故我。不能受故樂。 bất năng nhiễm cố tịnh 。bất năng ngại cố ngã 。bất năng thọ cố lạc/nhạc 。 是為性淨涅槃。若妄念心起。悉以正觀觀之。 thị vi/vì/vị tánh tịnh Niết-Bàn 。nhược/nhã vọng niệm tâm khởi 。tất dĩ chánh quán quán chi 。 令此正觀與法性相應。妄念不能染不能毀。 lệnh thử chánh quán dữ pháp tánh tướng ứng 。vọng niệm bất năng nhiễm bất năng hủy 。 不能礙不能受。常樂我淨者。即是圓淨涅槃。 bất năng ngại bất năng thọ 。thường lạc/nhạc ngã tịnh giả 。tức thị viên tịnh Niết-Bàn 。 又以正觀觀諸心數心數法。不行心數法。 hựu dĩ chánh quán quán chư tâm số tâm số Pháp 。bất hạnh/hành tâm số Pháp 。 不能毀不能染。不能礙不能受者。名方便淨涅槃。 bất năng hủy bất năng nhiễm 。bất năng ngại bất năng thọ giả 。danh phương tiện tịnh Niết-Bàn 。 是名觀心三涅槃金光明。六即如前。 thị danh quán tâm tam Niết Bàn kim quang minh 。lục tức như tiền 。 次觀心三寶金光明者。諦觀一念之心。 thứ quán tâm Tam Bảo kim quang minh giả 。đế quán nhất niệm chi tâm 。 即空即假即中。即是三寶。何者不覺名法寶。 tức không tức giả tức trung 。tức thị Tam Bảo 。hà giả bất Giác danh pháp bảo 。 覺名佛寶和名僧寶。三諦之理不覺故是法寶。 Giác danh Phật bảo hòa danh tăng bảo 。tam đế chi lý bất giác cố thị pháp bảo 。 三諦之智能覺故是佛寶。 tam đế chi trí năng giác cố thị Phật bảo 。 三諦三智相應和故是僧寶。無諦智不發。無智諦不顯。諦智不和。 tam đế tam trí tướng ứng hòa cố thị tăng bảo 。vô đế trí bất phát 。vô trí đế bất hiển 。đế trí bất hòa 。 不能大用利益眾生。三種皆可尊可重。 bất năng đại dụng lợi ích chúng sanh 。tam chủng giai khả tôn khả trọng 。 是故俱稱為寶。六即如前。復次中諦不覺名法寶。 thị cố câu xưng vi/vì/vị bảo 。lục tức như tiền 。phục thứ trung đế bất Giác danh pháp bảo 。 真諦不覺名佛寶。俗諦不覺名僧寶。 chân đế bất Giác danh Phật bảo 。tục đế bất Giác danh tăng bảo 。 知即中離二邊名法寶。知即空名佛寶。 tri tức trung ly nhị biên danh pháp bảo 。tri tức không danh Phật bảo 。 知即假名僧寶。即中事理和名法寶。即空事理和名佛寶。 tri tức giả danh tăng bảo 。tức trung sự lý hòa danh pháp bảo 。tức không sự lý hòa danh Phật bảo 。 即假事理和名僧寶。即中名為金。 tức giả sự lý hòa danh tăng bảo 。tức trung danh vi kim 。 即空名為光。即假名為明。是為觀心三寶金光明。 tức không danh vi quang 。tức giả danh vi/vì/vị minh 。thị vi/vì/vị quán tâm Tam Bảo kim quang minh 。 六即如前。次觀心三德金光明者。 lục tức như tiền 。thứ quán tâm tam đức kim quang minh giả 。 諦觀一念之心。即空即假即中。即空故一空一切空。 đế quán nhất niệm chi tâm 。tức không tức giả tức trung 。tức không cố nhất không nhất thiết không 。 無假無中而不空。空無積聚而名為藏。 vô giả vô trung nhi bất không 。không vô tích tụ nhi danh vi tạng 。 藏具足故名之為德。即假故一假一切假。 tạng cụ túc cố danh chi vi/vì/vị đức 。tức giả cố nhất giả nhất thiết giả 。 無空無中而不假。假攝諸法亦名為藏。 vô không vô trung nhi bất giả 。giả nhiếp chư Pháp diệc danh vi tạng 。 藏具足故名之為德。即中故一中一切中。無空無假而不中。 tạng cụ túc cố danh chi vi/vì/vị đức 。tức trung cố nhất trung nhất thiết trung 。vô không vô giả nhi bất trung 。 中攝一切法亦名為藏。藏具足故稱之為德。 trung nhiếp nhất thiết pháp diệc danh vi tạng 。tạng cụ túc cố xưng chi vi/vì/vị đức 。 雖言一中有無量。無量中有一。 tuy ngôn nhất trung hữu vô lượng 。vô lượng trung hữu nhất 。 了彼互生起展轉生非。實智者無所畏。 liễu bỉ hỗ sanh khởi triển chuyển sanh phi 。thật trí giả vô sở úy 。 當知一不為少眾不為多。非一非多不失一多。不可思議。 đương tri nhất bất vi/vì/vị thiểu chúng bất vi/vì/vị đa 。phi nhất phi đa bất thất nhất đa 。bất khả tư nghị 。 不縱不橫不並不別。諸佛以即中為體。 bất túng bất hoạnh bất tịnh bất biệt 。chư Phật dĩ tức trung vi/vì/vị thể 。 故名法身。以即空為命故名般若。 cố danh Pháp thân 。dĩ tức không vi/vì/vị mạng cố danh Bát-nhã 。 以即假為力故名解脫。一一皆常樂我淨無有缺減。 dĩ tức giả vi/vì/vị lực cố danh giải thoát 。nhất nhất giai thường lạc/nhạc ngã tịnh vô hữu khuyết giảm 。 故稱三德。一一皆是法界。 cố xưng tam đức 。nhất nhất giai thị pháp giới 。 多所含藏故稱祕密藏。故淨名云。諸佛解脫。 đa sở hàm tạng cố xưng bí mật tạng 。cố tịnh danh vân 。chư Phật giải thoát 。 當於一切眾生心行中求。當知我心亦然。眾生亦然。 đương ư nhất thiết chúng sanh tâm hành trung cầu 。đương tri ngã tâm diệc nhiên 。chúng sanh diệc nhiên 。 彼我既然諸佛亦然。心佛及眾生是三無差別。 bỉ ngã ký nhiên chư Phật diệc nhiên 。tâm Phật cập chúng sanh thị tam vô sái biệt 。 得此意者。即中是金即空是光即假是明。 đắc thử ý giả 。tức trung thị kim tức không thị quang tức giả thị minh 。 此為觀心三德金光明。六即如前。 thử vi/vì/vị quán tâm tam đức kim quang minh 。lục tức như tiền 。 世間有行空人執其癡空。不與佛修多羅合。 thế gian hữu hạnh/hành/hàng không nhân chấp kỳ si không 。bất dữ Phật tu-đa-la hợp 。 聞此觀心而作難言。若觀心是法身。應觸處平等。 văn thử quán tâm nhi tác nạn/nan ngôn 。nhược/nhã quán tâm thị pháp thân 。ưng xúc xứ/xử bình đẳng 。 何故於經像生敬紙木生慢。 hà cố ư Kinh tượng sanh kính chỉ mộc sanh mạn 。 敬慢既異則非平等。非平等故法身義不成。 kính mạn ký dị tức phi bình đẳng 。phi bình đẳng cố Pháp thân nghĩa bất thành 。 既無平等平等智不成。則無報身。不能將此化他。 ký vô bình đẳng bình đẳng trí bất thành 。tức vô báo thân 。bất năng tướng thử hóa tha 。 應身義不成。不如我於經像紙木。 ứng thân nghĩa bất thành 。bất như ngã ư Kinh tượng chỉ mộc 。 平等平等皆如如名法身。有此平等智是報身。 bình đẳng bình đẳng giai như như danh Pháp thân 。hữu thử bình đẳng trí thị báo thân 。 將此智化他是應身。我三身義皆成。用汝觀心何為。 tướng thử trí hóa tha thị ứng thân 。ngã tam thân nghĩa giai thành 。dụng nhữ quán tâm hà vi/vì/vị 。 若逢此難者。當以三事反難答之。 nhược/nhã phùng thử nạn/nan giả 。đương dĩ tam sự phản nạn/nan đáp chi 。 一者汝謂於紙木經像平等為如者。何意於七廟敬木像。 nhất giả nhữ vị ư chỉ mộc Kinh tượng bình đẳng vi/vì/vị như giả 。hà ý ư thất miếu kính mộc tượng 。 天子符勅而生畏敬。 Thiên Tử phù sắc nhi sanh úy kính 。 於佛經像而生輕慢畏慢。既起諸使沸亂。 ư Phật Kinh tượng nhi sanh khinh mạn úy mạn 。ký khởi chư sử phí loạn 。 何處有平等法身義耶。二者汝於同師同學生愛生護。 hà xứ/xử hữu bình đẳng pháp thân nghĩa da 。nhị giả nhữ ư đồng sư đồng học sanh ái sanh hộ 。 於異師異學生慢生恚。愛慢從癡生三毒熾然。 ư dị sư dị học sanh mạn sanh nhuế/khuể 。ái mạn tùng si sanh tam độc sí nhiên 。 諸惡更甚。寧復有智慧報身耶。 chư ác cánh thậm 。ninh phục hữu trí tuệ báo thân da 。 三者汝耽癡空無慧方便。尚不悅人情。況會至理。 tam giả nhữ đam si không vô tuệ phương tiện 。thượng bất duyệt nhân Tình 。huống hội chí lý 。 矜高自著是增上慢人。汝師所墮汝亦隨墮。 căng cao tự trước/trứ thị tăng thượng mạn nhân 。nhữ sư sở đọa nhữ diệc tùy đọa 。 毒氣深入。若為將此邪氣化他。 độc khí thâm nhập 。nhược/nhã vi/vì/vị tướng thử tà khí hóa tha 。 和光應身復在何處。我以凡夫位中觀如實相。 hòa quang ứng thân phục tại hà xứ/xử 。ngã dĩ phàm phu vị trung quán như thật tướng 。 爾為欲開顯此實相恭敬經像。令慧不縛。 nhĩ vi/vì/vị dục khai hiển thử thật tướng cung kính Kinh tượng 。lệnh tuệ bất phược 。 使無量人崇善去惡。令方便不縛。豈與汝同耶。 sử vô lượng nhân sùng thiện khứ ác 。lệnh phương tiện bất phược 。khởi dữ nhữ đồng da 。 今更釋帝王者。真諦三藏云。法身攝華嚴。 kim cánh Thích-đế Vương giả 。chân đế Tam Tạng vân 。Pháp thân nhiếp hoa nghiêm 。 華嚴以法身為體故。報身攝般若。般若明智慧故。 hoa nghiêm dĩ Pháp thân vi/vì/vị thể cố 。báo thân nhiếp Bát-nhã 。Bát-nhã minh trí tuệ cố 。 應身攝涅槃。涅槃明百句解脫四德等故。 ứng thân nhiếp Niết-Bàn 。Niết-Bàn minh bách cú giải thoát tứ đức đẳng cố 。 此是彼師明帝王統攝之義。今明帝王應具三義。 thử thị bỉ sư minh đế Vương thống nhiếp chi nghĩa 。kim minh đế Vương ưng cụ tam nghĩa 。 謂帝慧王也。帝則貴極至尊至重。 vị đế tuệ Vương dã 。đế tức quý cực chí tôn chí trọng 。 慧則神謀聖策。王則萬國朝會。備此三義稱帝慧王。 tuệ tức Thần mưu Thánh sách 。Vương tức vạn quốc triêu hội 。bị thử tam nghĩa xưng đế tuệ Vương 。 此經亦爾。如來游於無量甚深法性。 thử Kinh diệc nhĩ 。Như Lai du ư vô lượng thậm thâm pháp tánh 。 過諸菩薩所行清淨。即是至尊極貴義。 quá/qua chư Bồ-tát sở hạnh thanh tịnh 。tức thị chí tôn cực quý nghĩa 。 若有聞者。則能思惟無上甚深微妙之義。 nhược hữu văn giả 。tức năng tư tánh vô thượng thậm thâm vi diệu chi nghĩa 。 開甘露門入甘露城。處甘露室。令諸眾生食甘露味。 khai cam lộ môn nhập cam lồ thành 。xứ/xử cam lồ thất 。lệnh chư chúng sanh thực/tự cam lộ vị 。 以智慧刀裂煩惱網。即是聖智雄略義。 dĩ trí tuệ đao liệt phiền não võng 。tức thị Thánh trí hùng lược nghĩa 。 諸佛護持莊嚴。菩薩諸天恭敬。護世讚歎。 chư Phật hộ trì trang nghiêm 。Bồ Tát chư Thiên cung kính 。hộ thế tán thán 。 能令地獄諸河焦乾。乃至一切世間未曾有事。 năng lệnh địa ngục chư hà tiêu kiền 。nãi chí nhất thiết thế gian vị tằng hữu sự 。 悉具出現。即是萬國朝會。多致利益義。 tất cụ xuất hiện 。tức thị vạn quốc triêu hội 。đa trí lợi ích nghĩa 。 將此三義壓十種三法門。苦道即法身是貴義。 tướng thử tam nghĩa áp thập chủng tam Pháp môn 。khổ đạo tức Pháp thân thị quý nghĩa 。 煩惱即般若是慧義業即解脫是朝會 phiền não tức Bát-nhã thị tuệ nghĩa nghiệp tức giải thoát thị triêu hội 義。乃至法身德即貴義。般若德即慧義。 nghĩa 。nãi chí Pháp thân đức tức quý nghĩa 。Bát-nhã đức tức tuệ nghĩa 。 解脫德即朝會議。一一法門悉備三義。 giải thoát đức tức triêu hội nghị 。nhất nhất Pháp môn tất bị tam nghĩa 。 一一法門皆是經王也。既得此意即論攝法。 nhất nhất Pháp môn giai thị Kinh Vương dã 。ký đắc thử ý tức luận nhiếp Pháp 。 攝法有三。先攝法門。次攝經教。三攝六即位。 nhiếp pháp hữu tam 。tiên nhiếp Pháp môn 。thứ nhiếp Kinh giáo 。tam nhiếp lục tức vị 。 初攝法門者。三道攝一切惑。 sơ nhiếp Pháp môn giả 。tam đạo nhiếp nhất thiết hoặc 。 三識攝一切解。三佛性攝一切因。三般若攝一切智。 tam thức nhiếp nhất thiết giải 。tam Phật tánh nhiếp nhất thiết nhân 。tam Bát-nhã nhiếp nhất thiết trí 。 三菩提攝一切發心之行。 tam-Bồ-đề nhiếp nhất thiết phát tâm chi hạnh/hành/hàng 。 三大乘攝一切發趣之位。三身攝一切佛果智德。 tam đại thừa nhiếp nhất thiết phát thú chi vị 。tam thân nhiếp nhất thiết Phật quả trí đức 。 三涅槃攝一切佛果斷德。三寶攝一切佛恩德。 tam Niết Bàn nhiếp nhất thiết Phật quả đoạn đức 。Tam Bảo nhiếp nhất thiết Phật ân đức 。 三德攝一切理。是為橫攝法門。第二攝教者。 tam đức nhiếp nhất thiết lý 。thị vi/vì/vị hoạnh nhiếp Pháp môn 。đệ nhị nhiếp giáo giả 。 三道是三障。即三障是三解脫。 tam đạo thị tam chướng 。tức tam chướng thị tam giải thoát 。 攝不思議解脫淨名教。三識攝楞伽地持攝論等。 nhiếp bất tư nghị giải thoát tịnh danh giáo 。tam thức nhiếp Lăng già địa trì nhiếp luận đẳng 。 三佛性攝涅槃。三般若攝大品等五時教。 tam Phật tánh nhiếp Niết-Bàn 。tam Bát-nhã nhiếp Đại phẩm đẳng ngũ thời giáo 。 三菩提攝諸方等經。三大乘攝法華。三身攝華嚴。 tam-Bồ-đề nhiếp chư phương đẳng Kinh 。tam đại thừa nhiếp Pháp hoa 。tam thân nhiếp hoa nghiêm 。 三涅槃三寶三德等。皆攝涅槃。此舉當道諸經。 tam Niết Bàn Tam Bảo tam đức đẳng 。giai nhiếp Niết-Bàn 。thử cử đương đạo chư Kinh 。 絓是八萬法藏。皆應攝爾(云云)。 絓thị bát vạn pháp tạng 。giai ưng nhiếp nhĩ (vân vân )。 第三攝位者。苦道有一切五陰。煩惱道有五住惑。 đệ tam nhiếp vị giả 。khổ đạo hữu nhất thiết ngũ uẩn 。phiền não đạo hữu ngũ trụ hoặc 。 業道有一切業乃至(云云)。三道是三障障覆六位。 nghiệp đạo hữu nhất thiết nghiệp nãi chí (vân vân )。tam đạo thị tam chướng chướng phước lục vị 。 若即三種之非道。通達三種之佛道者。 nhược/nhã tức tam chủng chi phi đạo 。thông đạt tam chủng chi Phật đạo giả 。 六位所顯則攝諸位也。乃至三德亦有六位。 lục vị sở hiển tức nhiếp chư vị dã 。nãi chí tam đức diệc hữu lục vị 。 三德既備攝。六位寧不備收耶。 tam đức ký bị nhiếp 。lục vị ninh bất bị thu da 。 其間則例自可知(云云)。所以作三番攝者。 kỳ gian tức lệ tự khả tri (vân vân )。sở dĩ tác tam phiên nhiếp giả 。 合帝慧王三義。攝法門合貴義。攝教合慧義。 hợp đế tuệ Vương tam nghĩa 。nhiếp Pháp môn hợp quý nghĩa 。nhiếp giáo hợp tuệ nghĩa 。 攝位合王義。又攝法門是橫攝。攝位是豎攝。 nhiếp vị hợp Vương nghĩa 。hựu nhiếp Pháp môn thị hoạnh nhiếp 。nhiếp vị thị thụ nhiếp 。 攝教是橫豎雙攝。統攝之義既明。 nhiếp giáo thị hoạnh thụ song nhiếp 。thống nhiếp chi nghĩa ký minh 。 經王之義顯矣。次觀心明經王者。觀心即中是貴義。 Kinh Vương chi nghĩa hiển hĩ 。thứ quán tâm minh Kinh Vương giả 。quán tâm tức trung thị quý nghĩa 。 觀心即空是慧義。觀心即假是朝會義。 quán tâm tức không thị tuệ nghĩa 。quán tâm tức giả thị triêu hội nghĩa 。 是為觀心中經王也。觀心論位者。 thị vi/vì/vị quán tâm trung Kinh Vương dã 。quán tâm luận vị giả 。 眾生本有理性金光明。心但有名。即名字金光明。 chúng sanh bản hữu lý tánh kim quang minh 。tâm đãn hữu danh 。tức danh tự kim quang minh 。 念念修觀即觀行金光明。 niệm niệm tu quán tức quán hạnh/hành/hàng kim quang minh 。 觀心淳厚即相似金光明。會入法流即分證金光明。 quán tâm thuần hậu tức tương tự kim quang minh 。hội nhập Pháp lưu tức phần chứng kim quang minh 。 盡邊到底即是究竟金光明。若不修觀徒聞何益。 tận biên đáo để tức thị cứu cánh kim quang minh 。nhược/nhã bất tu quán đồ văn hà ích 。 如遙羨寶山。足不涉路。安可得乎。為此義故。 như dao tiện bảo sơn 。túc bất thiệp lộ 。an khả đắc hồ 。vi/vì/vị thử nghĩa cố 。 須觀心一番令聞慧具足也。次釋通名者。 tu quán tâm nhất phiên lệnh văn tuệ cụ túc dã 。thứ thích thông danh giả 。 如法華玄義中說(云云)。 第二辨體為三。一釋名。 như Pháp hoa huyền nghĩa trung thuyết (vân vân )。 đệ nhị biện thể vi/vì/vị tam 。nhất thích danh 。 二引證。三料簡。 釋名者。體是質質是主質。 nhị dẫn chứng 。tam liêu giản 。 thích danh giả 。thể thị chất chất thị chủ chất 。 何為主質之體。法身法性是經體質。 hà vi/vì/vị chủ chất chi thể 。Pháp thân pháp tánh thị Kinh thể chất 。 若依義者法身為體質。若依文者法性為體質。 nhược/nhã y nghĩa giả Pháp thân vi/vì/vị thể chất 。nhược/nhã y văn giả pháp tánh vi/vì/vị thể chất 。 法身法性只是異名。更非兩體。 Pháp thân pháp tánh chỉ thị dị danh 。cánh phi lượng (lưỡng) thể 。 欲令易解是故雙題爾。法性語通。 dục lệnh dịch giải thị cố song Đề nhĩ 。pháp tánh ngữ thông 。 今以佛所游入法性為體質也(文云)。是時如來。游於無量甚深法性。 kim dĩ Phật sở du nhập pháp tánh vi/vì/vị thể chất dã (văn vân )。Thị thời Như Lai 。du ư vô lượng thậm thâm pháp tánh 。 過諸菩薩所行清淨。 quá/qua chư Bồ-tát sở hạnh thanh tịnh 。 故知此體不與下地菩薩及二乘等共。非通法性也。 cố tri thử thể bất dữ hạ địa Bồ Tát cập nhị thừa đẳng cộng 。phi thông pháp tánh dã 。 但是佛所游入一切種智。以此為根本。無量功德共莊嚴之。 đãn thị Phật sở du nhập nhất thiết chủng trí 。dĩ thử vi/vì/vị căn bản 。vô lượng công đức cọng trang nghiêm chi 。 種種眾行而歸趣之。言說問答共詮辨之。 chủng chủng chúng hạnh/hành/hàng nhi quy thú chi 。ngôn thuyết vấn đáp cọng thuyên biện chi 。 類眾星之環北辰。如萬流之宗東海。 loại chúng tinh chi hoàn Bắc Thần 。như vạn lưu chi tông Đông hải 。 故以法身法性。為此經正體之主質也。故書家解。 cố dĩ Pháp thân pháp tánh 。vi/vì/vị thử Kinh chánh thể chi chủ chất dã 。cố thư gia giải 。 禮者體也。體有尊卑長幼。君父之體尊。 lễ giả thể dã 。thể hữu tôn ti trường/trưởng ấu 。quân phụ chi thể tôn 。 臣子之體賤。當知體禮之釋。與經法性意同。 Thần tử chi thể tiện 。đương tri thể lễ chi thích 。dữ Kinh pháp tánh ý đồng 。 如來所游佛所護持。 Như Lai sở du Phật sở hộ trì 。 故知此體是貴極之法也。復次體是底義。窮源極底。 cố tri thử thể thị quý cực chi Pháp dã 。phục thứ thể thị để nghĩa 。cùng nguyên cực để 。 理盡淵府光揚實際。乃名為底。釋論云。 lý tận uyên phủ quang dương thật tế 。nãi danh vi để 。thích luận vân 。 智度大海唯佛窮底。此與今經法性甚深意同。 trí độ đại hải duy Phật cùng để 。thử dữ kim Kinh pháp tánh thậm thâm ý đồng 。 當知法性高深豎窮佛海。故以底義釋體也。 đương tri pháp tánh cao thâm thụ cùng Phật hải 。cố dĩ để nghĩa thích thể dã 。 復次體是達義。得此體意通達無壅。 phục thứ thể thị đạt nghĩa 。đắc thử thể ý thông đạt vô ủng 。 如風行空中自在無障礙。一切異名別說。 như phong hạnh/hành/hàng không trung tự tại vô chướng ngại 。nhất thiết dị danh biệt thuyết 。 皆與法性不相違背。釋論云。般若是一法佛說種種名。 giai dữ pháp tánh bất tướng vi bội 。thích luận vân 。Bát-nhã thị nhất pháp Phật thuyết chủng chủng danh 。 隨諸眾生類為之立異字。又云。 tùy chư chúng sanh loại vi/vì/vị chi lập dị tự 。hựu vân 。 若如法觀佛般若與涅槃。是三則相。其實無有異。 nhược như Pháp quán Phật Bát-nhã dữ Niết-Bàn 。thị tam tức tướng 。kỳ thật vô hữu dị 。 此與今經法性無量意同。當知法性廣大無涯。 thử dữ kim Kinh pháp tánh vô lượng ý đồng 。đương tri pháp tánh quảng đại vô nhai 。 橫收法界遍無所隔。故以達義釋體也。 hoạnh thu Pháp giới biến vô sở cách 。cố dĩ đạt nghĩa thích thể dã 。  二引證者。序品云。如來遊於無量甚深法性。  nhị dẫn chứng giả 。tự phẩm vân 。Như Lai du ư vô lượng thậm thâm pháp tánh 。 鬼神品云。若入是經即入法性。如深法性。 quỷ thần phẩm vân 。nhược/nhã nhập thị Kinh tức nhập pháp tánh 。như thâm pháp tánh 。 二文既云深法性。即知簡異二乘菩薩所得法性也。 nhị văn ký vân thâm pháp tánh 。tức tri giản dị nhị thừa Bồ Tát sở đắc pháp tánh dã 。 空品云。故此尊經略而說之。說於空即如也。 không phẩm vân 。cố thử tôn Kinh lược nhi thuyết chi 。thuyết ư không tức như dã 。 讚佛品云。知有非有本性空寂。當達此等。 tán Phật phẩm vân 。tri hữu phi hữu bổn tánh không tịch 。đương đạt thử đẳng 。 皆體之異名。悉會入法性。法是軌則性是不變。 giai thể chi dị danh 。tất hội nhập pháp tánh 。Pháp thị quỹ tắc tánh thị bất biến 。 不變故常一。此常一法性諸佛軌則。 bất biến cố thường nhất 。thử thường nhất pháp tánh chư Phật quỹ tắc 。 故云法性為此經體也。 二料簡者。 cố vân pháp tánh vi/vì/vị thử Kinh thể dã 。 nhị liêu giản giả 。 問法性定是空。為非是空。答法性過諸菩薩所行清淨。 vấn pháp tánh định thị không 。vi/vì/vị phi thị không 。đáp pháp tánh quá/qua chư Bồ-tát sở hạnh thanh tịnh 。 淨於四句不應以空有求之。雖非四句。 tịnh ư tứ cú bất ưng dĩ không hữu cầu chi 。tuy phi tứ cú 。 或時赴緣作四句說之。文云。 hoặc thời phó duyên tác tứ cú thuyết chi 。văn vân 。 兩足世尊行處亦空。新本云。是第三身是真實有。又云。 lưỡng túc Thế Tôn hành xử diệc không 。tân bổn vân 。thị đệ tam thân thị chân thật hữu 。hựu vân 。 前二種身是假名有。又云。非有非無。此有四句。 tiền nhị chủng thân thị giả danh hữu 。hựu vân 。phi hữu phi vô 。thử hữu tứ cú 。 四門意也。門乃有四悟理非數。佛示人無諍法。 tứ môn ý dã 。môn nãi hữu tứ ngộ lý phi số 。Phật thị nhân vô tránh Pháp 。 不應執此相競。 bất ưng chấp thử tướng cạnh 。 舊本明空新本明有以體達義釋之。二文不乖即此意也。 第三明宗者。 cựu bản minh không tân bản minh hữu dĩ thể đạt nghĩa thích chi 。nhị văn bất quai tức thử ý dã 。 đệ tam minh tông giả 。 宗謂宗要也。說者或以果為宗。或以因為宗。 tông vị tông yếu dã 。thuyết giả hoặc dĩ quả vi/vì/vị tông 。hoặc dĩ nhân vi/vì/vị tông 。 或雙用因果為宗。今尋壽量品。 hoặc song dụng nhân quả vi/vì/vị tông 。kim tầm thọ lượng phẩm 。 雖明施食不殺之因。乃將因擬果。果是正意。三身分別品。 tuy minh thí thực bất sát chi nhân 。nãi tướng nhân nghĩ quả 。quả thị chánh ý 。tam thân phân biệt phẩm 。 雖復問因。佛答三身還是果為正意。 tuy phục vấn nhân 。Phật đáp tam thân hoàn thị quả vi/vì/vị chánh ý 。 今此意但用佛果為宗。何者法性常體甚深微妙。 kim thử ý đãn dụng Phật quả vi/vì/vị tông 。hà giả pháp tánh thường thể thậm thâm vi diệu 。 若欲顯之非果不克。當知果是顯體之樞要。 nhược/nhã dục hiển chi phi quả bất khắc 。đương tri quả thị hiển thể chi xu yếu 。 如提綱目整。則以果為宗。意在此也。 như đề cương mục chỉnh 。tức dĩ quả vi/vì/vị tông 。ý tại thử dã 。 更附經重顯此義。文云。釋迦如來所得壽命。 cánh phụ Kinh trọng hiển thử nghĩa 。văn vân 。Thích-Ca Như Lai sở đắc thọ mạng 。 釋迦是果。人壽量是果法。 Thích Ca thị quả 。nhân thọ lượng thị quả Pháp 。 果人克果法冥乎法性。法性既非有非無。非常非無常。 quả nhân khắc quả Pháp minh hồ pháp tánh 。pháp tánh ký phi hữu phi vô 。phi thường phi vô thường 。 果人果法亦非常非無常。法性既能常能無常。 quả nhân quả Pháp diệc phi thường phi vô thường 。pháp tánh ký năng thường năng vô thường 。 果人果法亦能常能無常。四佛釋疑。 quả nhân quả Pháp diệc năng thường năng vô thường 。tứ Phật thích nghi 。 舉山斤海滴地塵空界。無能算計。知其數量。 cử sơn cân hải tích địa trần không giới 。vô năng toán kế 。tri kỳ số lượng 。 明其能常八十滅度是能無常。 minh kỳ năng thường bát thập diệt độ thị năng vô thường 。 此見八十滅度之無常。不能計校其常。尚不能知其常焉。 thử kiến bát thập diệt độ chi vô thường 。bất năng kế giáo kỳ thường 。thượng bất năng trai kỳ thường yên 。 能知其非常非無常。若不約果此義難明。 năng tri kỳ phi thường phi vô thường 。nhược/nhã bất ước quả thử nghĩa nạn/nan minh 。 既舉果冥理顯體義彰。 ký cử quả minh lý hiển thể nghĩa chương 。 以果為宗其義如是又說果義不同。或約無上菩提智德明果。 dĩ quả vi/vì/vị tông kỳ nghĩa như thị hựu thuyết quả nghĩa bất đồng 。hoặc ước vô thượng Bồ-đề trí đức minh quả 。 或約大般涅槃斷德明果。 hoặc ước Đại bát Niết Bàn đoạn đức minh quả 。 若舉智德眾善溥會。任運知有斷德。若舉斷德諸惡永盡。 nhược/nhã cử trí đức chúng thiện phổ hội 。nhâm vận tri hữu đoạn đức 。nhược/nhã cử đoạn đức chư ác vĩnh tận 。 任運知有智德。互舉一邊不可偏執也。 nhâm vận tri hữu trí đức 。hỗ cử nhất biên bất khả thiên chấp dã 。 今經舉壽量明果。壽量是果報。果報語總。 kim Kinh cử thọ lượng minh quả 。thọ lượng thị quả báo 。quả báo ngữ tổng 。 總於智斷。智斷亦總果上三身果。 tổng ư trí đoạn 。trí đoạn diệc tổng quả thượng tam thân quả 。 上三身既與法性冥。法性非常非無常。三身亦非常非無常。 thượng tam thân ký dữ pháp tánh minh 。pháp tánh phi thường phi vô thường 。tam thân diệc phi thường phi vô thường 。 法性既能常能無常。三身亦能常能無常。 pháp tánh ký năng thường năng vô thường 。tam thân diệc năng thường năng vô thường 。 若能無常即化身壽命也。對無常而論常。 nhược/nhã năng vô thường tức hóa thân thọ mạng dã 。đối vô thường nhi luận thường 。 能常即報身壽命也。報化與法性冥。 năng thường tức báo thân thọ mạng dã 。báo hóa dữ pháp tánh minh 。 法性既非常非無常。不可算數。報化亦非常非無常。 pháp tánh ký phi thường phi vô thường 。bất khả toán số 。báo hóa diệc phi thường phi vô thường 。 不可算數。云何見迹短。而言佛壽定短。 bất khả toán số 。vân hà kiến tích đoản 。nhi ngôn Phật thọ định đoản 。 此不識果能顯體之意。又如佛非鹿馬能現鹿馬。 thử bất thức quả năng hiển thể chi ý 。hựu như Phật phi lộc mã năng hiện lộc mã 。 鹿馬定是佛耶。鹿馬是佛化所為。非佛身也。 lộc mã định thị Phật da 。lộc mã thị Phật hóa sở vi/vì/vị 。phi Phật thân dã 。 法性能長短。長短非法性也。若見此意。 pháp tánh năng trường/trưởng đoản 。trường/trưởng đoản phi pháp tánh dã 。nhược/nhã kiến thử ý 。 果能顯體常義亦成。非常非無常義亦成。 quả năng hiển thể thường nghĩa diệc thành 。phi thường phi vô thường nghĩa diệc thành 。 無常義亦成。果為宗要義亦成。若不爾者。 vô thường nghĩa diệc thành 。quả vi/vì/vị tông yếu nghĩa diệc thành 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 諸義皆不成。舊用山斤海滴之文是無常。 chư nghĩa giai bất thành 。cựu dụng sơn cân hải tích chi văn thị vô thường 。 謂虛空分界是虛空無為。 vị hư không phần giới thị hư không vô vi/vì/vị 。 復引捨身品中求常樂住處者。是三無為為常。無生死故為樂也。 phục dẫn xả thân phẩm trung cầu thường lạc/nhạc trụ xứ giả 。thị tam vô vi/vì/vị vi/vì/vị thường 。vô sanh tử cố vi/vì/vị lạc/nhạc dã 。 皆以小意曲解大乘。如此解者一切皆不成。 giai dĩ tiểu ý khúc giải Đại-Thừa 。như thử giải giả nhất thiết giai bất thành 。 非宗要也。 第四明用。用謂力用也。 phi tông yếu dã 。 đệ tứ minh dụng 。dụng vị lực dụng dã 。 滅惡生善為經力用。滅惡故言力。生善故言用。 diệt ác sanh thiện vi/vì/vị Kinh lực dụng 。diệt ác cố ngôn lực 。sanh thiện cố ngôn dụng 。 滅惡故言功。生善故言德。此皆偏舉具論畢備也。 diệt ác cố ngôn công 。sanh thiện cố ngôn đức 。thử giai Thiên cử cụ luận tất bị dã 。 夫一切種智是果上之德。 phu nhất thiết chủng trí thị quả thượng chi đức 。 果智由於無量功德之所莊嚴。滅除諸苦與無量樂。 quả trí do ư vô lượng công đức chi sở trang nghiêm 。diệt trừ chư khổ dữ vô lượng lạc/nhạc 。 苦是惡業果。貪恚癡是惡因。惡因不除果不得謝。 khổ thị ác nghiệp quả 。tham khuể si thị ác nhân 。ác nhân bất trừ quả bất đắc tạ 。 聖人意先令滅惡因。故懺悔品居先。 Thánh nhân ý tiên lệnh diệt ác nhân 。cố sám hối phẩm cư tiên 。 樂是善果懺讚是因。懺罪讚聖惡滅善生。 lạc/nhạc thị thiện quả sám tán thị nhân 。sám tội tán Thánh ác diệt thiện sanh 。 故讚歎品居後。亦是互舉爾。將此勝用莊嚴果智。 cố tán thán phẩm cư hậu 。diệc thị hỗ cử nhĩ 。tướng thử thắng dụng trang nghiêm quả trí 。 智備體顯。體顯名金。果備名光。力成名明。 trí bị thể hiển 。thể hiển danh kim 。quả bị Danh-Quang 。lực thành danh minh 。 益他曰教也。但懺品滅惡非不生善。 ích tha viết giáo dã 。đãn sám phẩm diệt ác phi bất sanh thiện 。 讚品生善非不滅惡。互說一邊爾。空品雙導。 tán phẩm sanh thiện phi bất diệt ác 。hỗ thuyết nhất biên nhĩ 。không phẩm song đạo 。 懺不得空惡不除滅。讚不得空善不清淨。 sám bất đắc không ác bất trừ diệt 。tán bất đắc không thiện bất thanh tịnh 。 文云。一切種智而為根本。即其義也。 văn vân 。nhất thiết chủng trí nhi vi căn bản 。tức kỳ nghĩa dã 。 四王品已下。護經使宣通還是生善。 tứ vương phẩm dĩ hạ 。hộ Kinh sử tuyên thông hoàn thị sanh thiện 。 攘災令去還是滅惡。攝此諸文。故言以滅惡生善為用也。 nhương tai lệnh khứ hoàn thị diệt ác 。nhiếp thử chư văn 。cố ngôn dĩ diệt ác sanh thiện vi/vì/vị dụng dã 。  第五判教相者。舊明。此經非會三。  đệ ngũ phán giáo tướng giả 。cựu minh 。thử Kinh phi hội tam 。 非褒貶非無相。不列同聞眾。 phi bao biếm phi vô tướng 。bất liệt đồng văn chúng 。 不在五時次第而明常住者。是偏方不定教。是義不然。 bất tại ngũ thời thứ đệ nhi minh thường trụ giả 。thị Thiên phương bất định giáo 。thị nghĩa bất nhiên 。 若不列同聞非次第者。列同聞眾應是次第。 nhược/nhã bất liệt đồng văn phi thứ đệ giả 。liệt đồng văn chúng ưng thị thứ đệ 。 鴦掘摩羅列同聞。與眾經不異。論褒貶與維摩意同。 ương quật ma la liệt đồng văn 。dữ chúng Kinh bất dị 。luận bao biếm dữ Duy ma ý đồng 。 論家何故不預次第。若列眾不列眾皆非次第者。 luận gia hà cố bất dự thứ đệ 。nhược/nhã liệt chúng bất liệt chúng giai phi thứ đệ giả 。 亦應列眾不列眾俱是次第(云云)。 diệc ưng liệt chúng bất liệt chúng câu thị thứ đệ (vân vân )。 若言未應明常而明常。是偏方不定者。陀羅尼云。 nhược/nhã ngôn vị ưng minh thường nhi minh thường 。thị Thiên phương bất định giả 。Đà-la-ni vân 。 王舍城波羅奈祇陀林三處與聲聞記。 Vương-Xá thành Ba-la-nại Kì-đà lâm tam xứ/xử dữ Thanh văn kí 。 此亦是未應會三而會三。得為次第。未應明常而明常。 thử diệc thị vị ưng hội tam nhi hội tam 。đắc vi/vì/vị thứ đệ 。vị ưng minh thường nhi minh thường 。 何故不定耶。又法華般若淨名方等。 hà cố bất định da 。hựu Pháp hoa Bát-nhã tịnh danh phương đẳng 。 咸論常住得是次第。此經明常獨居不定何耶。 hàm luận thường trụ đắc thị thứ đệ 。thử Kinh minh thường độc cư bất định hà da 。 又一師言。此經與法華同。是第四時。 hựu nhất sư ngôn 。thử Kinh dữ Pháp hoa đồng 。thị đệ tứ thời 。 山斤海滴與塵沙義齊故。是義不然。新本云。 sơn cân hải tích dữ trần sa nghĩa tề cố 。thị nghĩa bất nhiên 。tân bổn vân 。 舍利繫縛色。如來常住身無有舍利事。 xá lợi hệ phược sắc 。Như Lai thường trụ thân vô hữu xá lợi sự 。 何得山海而翳金光。塵沙而蔽寶所。真諦三藏云。 hà đắc sơn hải nhi ế kim quang 。trần sa nhi tế bảo sở 。chân đế Tam Tạng vân 。 此經是法華之後涅槃之前。九十日說。 thử Kinh thị pháp hoa chi hậu Niết-Bàn chi tiền 。cửu thập nhật thuyết 。 引涅槃云。佛告波旬。却後三月吾當涅槃。 dẫn Niết-Bàn vân 。Phật cáo Ba-tuần 。khước hậu tam nguyệt ngô đương Niết-Bàn 。 信相聞斯故知八十應滅。是義亦不然。 tín tướng văn tư cố tri bát thập ưng diệt 。thị nghĩa diệc bất nhiên 。 唱滅之旨非獨告魔定在三月。法華云。 xướng diệt chi chỉ phi độc cáo ma định tại tam nguyệt 。Pháp hoa vân 。 如來不久當般涅槃。普賢觀亦云。當般涅槃。 Như Lai bất cửu đương Bát Niết Bàn 。Phổ Hiền quán diệc vân 。đương Bát Niết Bàn 。 諸經唱滅非但一文。何必九十日耶。縱令三月。 chư Kinh xướng diệt phi đãn nhất văn 。hà tất cửu thập nhật da 。túng lệnh tam nguyệt 。 為屬第四時。為屬第五時。若屬第四時。 vi/vì/vị chúc đệ tứ thời 。vi/vì/vị chúc đệ ngũ thời 。nhược/nhã chúc đệ tứ thời 。 法華已捨方便。此中何得更許三乘同懺。若屬第五時。 Pháp hoa dĩ xả phương tiện 。thử trung hà đắc cánh hứa tam thừa đồng sám 。nhược/nhã chúc đệ ngũ thời 。 何得復言在前三月。 hà đắc phục ngôn tại tiền tam nguyệt 。 進退無據兩楹不攝(云云)。今既不同舊。若為判教。 tiến/tấn thoái vô cứ lượng (lưỡng) doanh bất nhiếp (vân vân )。kim ký bất đồng cựu 。nhược/nhã vi/vì/vị phán giáo 。 若安無相而時異。若入會三而未別案。下文云。 nhược/nhã an vô tướng nhi thời dị 。nhược/nhã nhập hội tam nhi vị biệt án 。hạ văn vân 。 曾聞過去空閑之處。有一比丘。讀誦如是方等大乘。 tằng văn quá khứ không nhàn chi xứ/xử 。hữu nhất Tỳ-kheo 。độc tụng như thị phương đẳng Đại-Thừa 。 既言方等豈非文耶方等之教通於三乘。 ký ngôn phương đẳng khởi phi văn da phương đẳng chi giáo thông ư tam thừa 。 新本云。欲生人天。欲得四果支佛。欲得佛。 tân bổn vân 。dục sanh nhân thiên 。dục đắc tứ quả Chi Phật 。dục đắc Phật 。 皆應懺悔滅除業障。安處方等其義無疑。 giai ưng sám hối diệt trừ nghiệp chướng 。an xứ phương đẳng kỳ nghĩa vô nghi 。 而難者言。新本云。法界無異乘。此害於通義。 nhi nạn/nan giả ngôn 。tân bổn vân 。Pháp giới vô dị thừa 。thử hại ư thông nghĩa 。 然方等滿字通別通圓。此旨非妨。 nhiên phương đẳng mãn tự thông biệt thông viên 。thử chỉ phi phương 。 難者以不列同聞為疑。胡本尚多。何必止四卷七軸。 nạn/nan giả dĩ bất liệt đồng văn vi/vì/vị nghi 。hồ bổn thượng đa 。hà tất chỉ tứ quyển thất trục 。 或其文未度爾。如此斟酌五味明義。 hoặc kỳ văn vị độ nhĩ 。như thử châm chước ngũ vị minh nghĩa 。 則第三生酥攝。若四藏明義則雜藏攝。 tức đệ tam sanh tô nhiếp 。nhược/nhã tứ tạng minh nghĩa tức tạp tạng nhiếp 。 四教明義則通教攝。通教之中即得論帶別明圓也。 tứ giáo minh nghĩa tức thông giáo nhiếp 。thông giáo chi trung tức đắc luận đái biệt minh viên dã 。 金光明經玄義卷下 kim quang minh Kinh huyền nghĩa quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:44:53 2008 ============================================================